Τι να διαβάσω; 11 βιβλία αντίδοτο για τις ατελείωτες μέρες της καραντίνας

Τι να διαβάσω;

Τα βιβλία είναι αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας, ένα αντίδοτο για τις απρόσμενες μέρες που ζούμε. Τα βιβλία μάς απάλυναν τις μέρες της προηγούμενης καραντίνας. Το ίδιο συμβαίνει και τώρα. Σε αυτή την καραντίνα που συνδυάζεται με τα Χριστούγεννα, πάλι η λογοτεχνία είναι το καταφύγιό μας. Τα βιβλία δεν έχουν εποχή, το ξέρεις καλά, πόσο ωραίο, όμως, είναι να τα απολαμβάνεις χωρίς πρόγραμμα;

Σου έχω συγκεντρώσει παρακάτω 11 βιβλία που θέλω να διαβάσω τις επόμενες ημέρες. Ένα είναι σίγουρο: δεν θα προλάβω να τα διαβάσω όλα. Έχω, όμως, υψηλούς στόχους. Ελπίζω να σου δώσουν ωραίες ιδέες για διάβασμα ή για δώρα. Με χαρά να μου δώσεις feedback και τις δικές σου προτάσεις.

Πλάνητες / Olga Tokarczuk (εκδόσεις Καστανιώτη)
Μετάφραση: Αλεξάνδρα Ιωαννίδου
Πλάνητες

Αφηγήσεις και στοχασμοί για τη σημασία του ταξιδιού με μια συναρπαστική διερεύνηση του ανθρώπινου σώματος, από τη βραβευμένη με Νόμπελ Λογοτεχνίας Olga Tokarczuk. Ένα βιβλίο που ήδη έχει αφήσει το στίγμα του στην παγκόσμια λογοτεχνία. Περισσότερα εδώ.

Ορδέσα / Manuel Vilas (εκδόσεις Ίκαρος)
Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Ορδέσα
Το μόνο βιβλίο που ήδη έχω διαβάσει. Όταν σκέφτηκα όμως ότι αυτή η λίστα έχει και έναν ρόλο προτάσεων, δεν μπόρεσα να αντισταθώ και να μην προσθέσω σε αυτή το βιβλίο που αγάπησα περισσότερο αυτή τη χρονιά. Στην Ορδέσα, ο ισπανός συγγραφέας με ιδιαίτερο χιούμορ και ειρωνεία, αναμιγνύει τον ποιητικό με τον πεζό λόγο, σε μια τολμηρή μυθιστορία για τη μνήμη, τους οικογενειακούς δεσμούς και τις ανθρώπινες σχέσεις. Ένα βιβλίο με το οποίο εύκολα μπορούμε να ταυτιστούμε. Περισσότερα εδώ.

Οι Αργονάυτες / Maggie Nelson (εκδόσεις Αντίποδες)
Μετάφραση: Μαρία Φακίνου

Οι Αργονάυτες

Οι Αργοναύτες ταξιδεύουν πάνω σε σώματα που διαρκώς αλλάζουν, μεταβάλλονται, μετασκευάζονται. Έτσι έρχονται αναπόφευκτα αντιμέτωποι με το παράδοξο της ταυτότητας: τι απομένει όταν όλα τα αρχικά υλικά έχουν αντικατασταθεί από καινούργια; Δεν μπορεί να μην «ιντριγκάρει» κάποιον αναγνώστη αυτή η φράση και να μην κάνει αυτόματα προβολή στον εαυτό του. Παραμένουμε οι ίδιοι μετά από μια μακρά περίοδο διαρκών αλλαγών; Εμπιστευόμαστε τους Αντίποδες και το λογοτεχνικό τους γούστο. Περισσότερα εδώ.

Εκεί που είχαν ζήσει / Raymond Carver (Εκδόσεις Κίχλη)
Μετάφραση: Άκης Παπαντώνης

Εκεί που είχαν ζήσει

Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη στιγμή που πρωτοδιάβασα τους Αρχάριους του Raymond Carver, αυτό το συναίσθημα του να διαβάζεις πραγματική λογοτεχνία· ένα διήγημα που μπορεί να χωρέσει ολόκληρους κόσμους. Σε αυτό το βιβλίο, που αποτελεί ανθολόγηση της ποίησής του ανακαλύπτουμε μια άλλη πλευρά της λογοτεχνικής του οντότητας. Περισσότερα εδώ.

Ο κύριος Γουάιλντερ κι εγώ / Jonathan Coe (εκδόσεις Πόλις)
Μετάφραση: Άλκηστις Τριμπέρη

Ο κύριος Γουάιλντερ κι εγώ

Ένα από τα πιο αναμενόμενα βιβλία της σεζόν, που κυκλοφόρησε στα ελληνικά εν μέσω πανδημίας ταυτόχρονα με την πρωτότυπη έκδοση. Γνώριμος και αγαπητός από μια μεγάλη μερίδα ελλήνων αναγνωστών, ο συγγραφέας μάς βουτά στο σύμπαν του αμερικάνικου κινηματογράφου μέσω του Billy Wilder και μας υπόσχεται ένα αξέχαστο βιβλίο ενηλικίωσης. Περισσότερα εδώ.

Άνδρας με κόκκινο μανδύα / Julian Barnes (εκδόσεις Μεταίχμιο)
Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά

Άνδρας με κόκκινο μανδύα

Ο Αχός της εποχής ήταν ένα βιβλίο που είχα λατρέψει, όπως και το Ένα κάποιο τέλος. Στο νέο του βιβλίο, ο βραβευμένος με Booker Julian Barnes, μας ξεναγεί στο Παρίσι της Μπελ Επόκ. Ένα ιστορικό μυθιστόρημα που ανυπομονώ να διαβάσω. Περισσότερα εδώ.

Πατρίδα / Fernando Aramburu (εκδόσεις Πατάκη)
Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη

Πατρίδα

Ένα μεγάλο μυθιστόρημα με αέρα ενός σύγχρονου κλασικού· ένα μυθιστόρημα της εποχής μας. Ο Fernando Aramburu αφηγείται μια μεγάλη ιστορία για τη βασκική τρομοκρατία υπό το πρίσμα δύο συνδεδεμένων οικογένειών. Φέτος έκανε πρεμιέρα η ομώνυμη τηλεοπτική μεταφορά του βιβλίου με την υπογραφή της ΗΒΟ. Περισσότερα εδώ.

Εκεί που τραγουδάνε οι καραβίδες / Delia Owens (εκδόσεις Δώμα)
Μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου

Εκεί που τραγουδάνε οι καραβίδες

Αυτό το βιβλίο μετά την μεγάλη επιτυχία στην Αμερική, ακολούθησε μια αντίστοιχα μεγάλη εκδοτική διαδρομή και στην Ελλάδα. Έχω ακούσει από τα πιο ένθερμα μέχρι τα λιγότερο ωραία σχόλια. Όμως, όπως βέβαια είναι λογικό, όταν ένα βιβλίο είναι τόσο δημοφιλές προσελκύει όλα τα φάσματα των αναγνωστών, εξού και οι εκ διαμέτρου αντίθετες απόψεις. Θέλω να διαβάσω αυτή τη «σπαρακτική ιστορία ενηλικίωσης» τώρα. Περισσότερα εδώ.

Σχετικά με το τίποτα / Woody Allen (εκδόσεις Ψυχογιός)
Μετάφραση: Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης

Σχετικά με το τίποτα

Άλλο ένα από τα πολυαναμενόμενα βιβλία αυτής της περιόδου είναι αναμφισβήτητα η αυτοβιογραφία ενός από τους αγαπημένους σύγχρονους σκηνοθέτες. Ο Woody Allen αφηγείται τη ζωή του, την καριέρα του, τα λάθη και τους έρωτές του, αλλά και πώς προέκυψαν οι αγαπημένες όλων και κλασικές πλέον ταινίες του. Περισσότερα εδώ.

Γη της επαγγελίας / Barack Obama (εκδόσεις Athens Bookstore)
Μετάφραση: Χρύσα Φραγκιαδάκη & Μάνος Τζιρίτας

Γη της επαγγελίας

Είτε είσαι οπαδός του είτε όχι, νομίζω πως αξίζει όλοι μας να αφιερώσουμε χρόνο στο να μάθουμε περισσότερα για τον πιο δημοφιλή αμερικανό πρόεδρο μέχρι τις μέρες μας. Αυτό το ταξίδι «ενηλικίωσης» υπό μία έννοια, εστιάζει στα χρόνια της Προεδρίας, στις αποφάσεις του, στα νεανικά του χρόνια αλλά και στην ανάγκη του να εμπνεύσει την Αμερική και τον κόσμο γενικότερα. Περισσότερα εδώ.

Κορίτσι, γυναίκα, άλλο / Bernardine Evaristo
Μετάφραση: Ρένα Χατχούτ

Κορίτσι, γυναίκα, άλλο

Ακόμη ένα βιβλίο που αγκαλιάστηκε από τους Έλληνες αναγνώστες. Βραβευμένο με το Booker 2019, εστιάζει στις κοινωνικές αδικίες σ’ ένα πολυεθνικό περιβάλλον όπως είναι αυτό της Μεγάλης Βρετανίας. Περισσότερα εδώ.

Καλές αναγνώσεις! Εσύ, τι διάβασες; Τι θα διαβάσεις;

Newsletter

* Εγγράψου για όλες τις ιστορίες και τις στιγμές που θα θέλαμε να είχαν αέρα νοσταλγίας και ονειροπόλησης.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *